Ir al inicio
  • Presentación
  • Consejo de redacción
  • Consejo asesor
  • Números
  • Normas de publicación
  • Suscripción
  • Plazo de recepción
  • Enlaces
  • Contacto

Trans nº 20 (2016)

 

Artículos

Accesibility and multilingualism: an exploratory study on the Machine translation of audio descriptions
Anna Matamala & Carla Ortiz-Boix

The treatment of offensive and taboo terms in the subtitling of Reservoir Dogs into Spanish
José Javier Ávila-Cabrera

Las primeras traducciones al catalán y al español de La Princesse de Clèves (1678). Un clásico francés que abre paso a la novela moderna
Eusebi Coromina Pou

La competencia intercultural en la profesión del traductor: aproximación desde la formación de traductores y presentación de un estudio de caso
Silvia Gutiérrez Bregón

Autotraducción y deriva hipertextual. Una propuesta límite
Rexina Rodríguez Vega

Josep María Castellet, editor de autoras feministas traducidas
Pilar Godayol

 

Notas

Análisis y estudio de la primera traducción de la Oda al Ser Supremo de Derzhavin al español
Natalia Kubyshina Murzina

«Sicilia Litterata»: traducción y conflicto civil catalán (1462-72)
Pere Bescós Prat

 

Reseñas

Ver reseñas

 

 

© 2015 TRANS Revista de Traductología es una marca registrada. Todos los derechos reservados.

Diseño y desarrollo por DSgN Comunicación

Valid XHTML 1.0 Transitional

¡CSS Válido!