Trans nº 7 (2003)

 

Artículos

Teaching about Computers and Translation
Luis Cerezo Ceballos

Traducciones al español del Arthur Miller 1950-1952

Ramón Espejo Romero

La traducción de los marcadores del discurso en italiano y español: el caso de insomma

Estefanía Flores Acuña

Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación
Amparo Jiménez Ivars, Amparo Hurtado Albir

Recepción literaria y traducción: estado de la cuestión

Jorge Leiva Rojo

Translating culture-specific references into Spanish: The Best a Man Can Get

Mª Pilar Mur Dueñas

El prólogo como texto traductológico: Análisis diacrónico de diez paratextos
del traductor Emilio García Gómez

Luis Miguel Pérez Cañada

El trabajo en equipo y el aprendizaje cooperativo en la formación del intérprete en la modalidad de simultánea
María Gracia Torres Díaz

 

Entrevista

La traducción en el protectorado español. Entrevista con Rafael Olmo Villafranca
Juan Pablo Arias Torres, Manuel C. Feria García

 

Notas

Textos para la historia de la traducción oficial: partida de bautismo legalizada
por el Consulado de Francia en Sevilla, en 1782

Miguel Vega Martín y Salvador Peña Martín

La formación de traductores médicos en España: ¿otra asignatura pendiente?

Mª Blanca Mayor Serrano

 

Artículos bibliográficos

L'Alcorà. Traducció de l'àrab al cátala, introducció a la lectura i cinc esrudis
alcorànics per Míkel de Epalza

Juan Pablo Arias Torres

 

Reseñas

Ver reseñas

Os nomes e os navios (Hornero - Ilíada - II). HAROLDO DE CAMPOS Y ODORICO MENDES
Xosé Manuel Dasilva

Diccionario Akal de cultura y civilización francesa. JESÚS CANTERA ORTIZ DE
URBINA, NICOLÁS CAMPOS PLAZA
Emilio Ortega Arjonilla

Diccionario económico-jurídico Francés- Español. JESÚS CANTERA ORTIZ DE URBINA, NICOLÁS CAMPOS PLAZA, MARÍA DOLORES ESPINOSA SANSANO, ANTONIO MANUEL GARCÍA CALERO
Emilio Ortega Arjonilla

Traducción y Cultura. El Reto de la Transferencia Cultural. ISABEL CÓMITRE NARVÁEZ Y MERCEDES MARTÍN CINTO (EDS.)
David Marín Hernández

La traducción audiovisual. El subtitulado JORGE DÍAZ CINTAS
Juan Ramírez Arlandi

La ciudad de las ideas. Sobre la poesía de C. P. Cavafis y sus traducciones
castellanas. VICENTE FERNÁNDEZ GONZÁLEZ
Francisco Ruiz Noguera

Marcel Schwob. Escritor y traductor. Mª JOSÉ HERNÁNDEZ GUERRERO
José Antonio Gallegos Rosillo

Invisible Work. Borges and Translation. EFRAÍN KRISTAL
Miguel Ángel Montezanti

Invisible Work. Borges and Translation. EFRAI'N KRISTAL
Juan Jesús Zaro

Traducciones españolas de Victor Hugo. Repertorio bibliográfico. FRANCISCO LAFARGA
María José Hernández Guerrero

La estilística textual. Visión traductológica del tema. ZiNAiDA LVÓVSKAYA (DIR.)
José Antonio Gallegos Rosillo

Stratégies de traduction: les Lettres hispaniques en langue française. LAURENCE MALINGRET
María José Hernández Guerrero

Translation-mediated Communication in a Digital World. Facing the Challenges of Globalization and Localization. MiNAKO O'HAGAN Y DAVID ASHWORTH
José Miguel Aguilar Rio

Translating for Children. RlITTA OlTTINEN
Nieves Jiménez Carra

Nuvole Migranti. Viaggio nel fumetto tradotto. VALERIO ROTA
José Miguel Aguilar Rio

Teoría de la traducción: convergencias y divergencias. ELENA SÁNCHEZ TRIGO
Leandro Félix Fernández

Traducción y Comunicación, v. 2. ELENA SÁNCHEZ TRIGO Y ÓSCAR DIAZ FOUCES (EDS.)
Mª José Hernández Guerrero

Traducción y Comunicación V.3. ELENA SÁNCHEZ TRIGO Y ÓSCAR DÍAZ FOUCES (EDS.)
Jorge Leiva Rojo

Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: Nuevas realidades para nuevas necesidades. (Community Interpreting and Translating: New Needs for New Realities.) VALERO GARCES, C. Y G. MANCHO BARES (EDS.)
Mustapha Taibi

El mensaje de las monedas almohades. Numismática, traducción y pensamiento islámico. MIGUEL VEGA, SALVADOR PEÑA & MANUEL C. FERIA
Francisco Lafarga