Trans nº 1 (1996)

 

Artículos

Aproximación a la historia de las versiones de las escrituras al griego vulgar
Pedro Bádenas de la Peña

Mario Vargas Llosa visto por su traductor al francés
Albert Bensoussan

Le projet de traductologie d’Antoine Berman
Évanghélos Bitsoris

Consideraciones sobre el desarrollo de un sistema experto para la traducción automatizada
Carlos García-Figuerola Paniagua, Adolfo Domínguez Ollero, José Luis Alonso Berrocal, Emilio Rodríguez Vázquez de Aldana, Ángel Francisco Zazo Rodríguez

The explicit signalling of intersentential relations in authentic texts: An overview
John Hyde

Veinte mil voces del mundo submarino: dificultades de traducción del relato verniano
Miguel Á. Navarrete

Textos dentro del ordenador
Ignacio Moreno-Torres Sánchez

La medida y la estrofa: correspondencias y consideraciones para la traducción poética inglés-español
Isidro Pliego Sánchez

Palabras y flores, habitantes de la ciudad secundaria (o sobre las semejanzas de la traducción)
M.ª Carmen África Vidal Claramonte

 

Debate

Lingüística per tutti y salga el Sol por Antequera
Ricardo Muñoz Martín

Lingüistica, traducción y cultura
Ovidio Carbonell

La traductología: lingüística y traductología
Amparo Hurtado Albir

 

Traducciones

Una carta oficial china y sus problemas
Joaquín Pérez Arroyo

 

Notas

Borges: el laberinto de la traducción
Dimitris Calokiris

Poesía y traducción
Rafael Morales Barba

 

Artículos bibliográficos

Traducción: historia y teoría. VALENTÍN GARCÍA YEBRA
Juan Crespo Hidalgo

Idioma e información. La lengua española de la comunicación. JOAQUÍN GARRIDO MEDINA
Juan Crespo Hidalgo

Übersetzungstheorien. Eine Einführung. RADEGUNDIS STOLZE
Charlotte Frei

 

Reseñas

Ver reseñas

Diccionario comentado de terminología informática. GUADALUPE AGUADO DE CEA
Manuel Mata Pastor

Ideología sexista y lenguaje. AGUAS VIVAS CATALÁ & ENRIQUETA GARCÍA
María López Villalba

Traduçao, Desconstruçao e Psicanálise. ROSEMARY ARROJO
Charlotte Frei

La traduction à l’Université. MICHEL BALLARD
María José Hernández Guerrero

Traduire le discourse economique. Implications didactiques pour la traduction français-arabe. SAMIA BARRADA& ELIAS YOUSIF
Juan Pablo Arias

English-Arabic-English Translation. A practical text-linguistic guide. BASIL HATIM
Juan Pablo Arias

Confessions d’un traître. Essai sur la traduction. ALBERT BENSOUSSAN
María José Hernández Guerrero

Black’s Law Dictionary. HENRY CAMPBELL BLACK& AL.
Miguel Duro Moreno

Enciclopedia del lenguaje de la Universidad de Cambridge. DAVID CRYSTAL
Emilio Ortega Arjonilla

La traduction raisonnée. Manuel d’initiationà la traduction professionnelle de l’anglais vers le français. JEAN DELISLE
Isabel Cómitre Narváez

Tácticas de los signos: ensayos de semiótica. PAOLO FABBRI
Carmen Mata

Volgarizzare e tradurre. GIANFRANCO FOLENA
Esther Morillas

Littératures francophones du Monde Arabe. JEAN-LOUIS JOUBERT
Salvador Peña

Traducción y literatura: Los estudios literarios ante las obras traducidas. MIGUEL GALLEGO ROCA
Marcos Rodríguez Espinosa

Schreiben und Übersetzen. «Theorie allenfalls als Versuch einer Rechenschaft». WILHELM GÖSSMANN & CHRISTOPH HOLLANDER
Hannelore Benz Busch

Thinking Spanish Translation. A Course in Translation Method: Spanish to English. S. HERVEY, I. HIGGINS & L. M. HAYWOOD
Juan Jesús Zaro

Übersetzungsorientierte Terminologiearbeit.Eine grundlegung für den Praktiker. I. HOHNHOLD
María José Varela Salinas

La traducción del humor. Las comedias inglesas en español. MARTA MATEO
MARTÍNEZ-BARTOLOMÉ
Marcos Rodríguez Espinosa

Comunicación y lenguaje. JUAN MAYOR & JOSÉ LUIS PINILLOS
Emilio Ortega Arjonilla

Glosario de arquitectura defensiva medieval. LUIS DE MORA-FIGUEROA
Salvador Peña

British civilization: An introduccion. J. OAKLAND
Adela Martínez García

Textual Intervention. Critical and Creative Strategies for Literary Studies. R. POPE
Gloria Corpas Pastor

Apuntes de hermenéutica. EMILIO LUIS ALONSO SCHÖKEL& JOSÉ MARÍA BRAVO
Emilio Ortega Arjonilla

La communication en classe de langue. JOE SHEILS
José A. Gallegos Rosillo

The Translator’s Invisibility. LAWRENCE VENUTI
Juan Jesús Zaro

L’herbe ne ousse pas sur les mots. ANNE WALTER
Charlotte Frei

Fonética y fonología francesas. ALICIA YLLERA
Elena Echeverría Pereda